# Translation of Reimbursement in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Reimbursement package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 08:30:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Reimbursement\n"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wedevs.com"
msgstr "https://wedevs.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "weDevs"
msgstr "weDevs"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Reimbursement addon for WP ERP - Accounting module."
msgstr "Addon de Reembolso para WP ERP - Módulo de contabilidad."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wperp.com/accounting/reimbursement"
msgstr "https://wperp.com/accounting/reimbursement"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WP ERP - Reimbursement"
msgstr "WP ERP - Reembolso"

#: views/transaction-chart.php:104
msgid "Total Outstanding Payments"
msgstr "Total de pagos pendientes"

#: views/transaction-chart.php:94
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: views/transaction-chart.php:77
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"

#: views/transaction-chart.php:71
msgid "Overdue"
msgstr "Atrasado"

#: views/transaction-chart.php:59
msgid "Outstanding"
msgstr "Pendiente"

#: views/transaction-chart.php:6
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"

#: views/reimbursement-list.php:5
msgid "Reimbursements"
msgstr "Reembolsos"

#: views/payment-single.php:156
msgid "Total Paid"
msgstr "Total Pagado"

#: views/payment-single.php:126
msgid "Unpaid Expense Claims"
msgstr "Reclamos de gastos no pagados"

#: views/payment-single.php:95
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de Pago"

#: views/payment-single.php:91
msgid "Voucher Date"
msgstr "Fecha del Comprobante"

#: views/payment-single.php:87
msgid "Referance Number"
msgstr "Número de Referencia"

#: views/payment-single.php:57
msgid "Voucher Number: <strong>%s</strong>"
msgstr "Número del Comprobante: <strong>%s</strong>"

#: views/payment-single.php:44
msgid "Edit Voucher"
msgstr "Editar el Comprobante"

#: views/payment-new.php:203
msgid "Payment & add another"
msgstr "Pago y añadir otro"

#: views/payment-new.php:120
msgid "Payment Date"
msgstr "Fecha de Pago"

#: views/payment-new.php:109
msgid "Balance: "
msgstr "Balance: "

#: views/payment-new.php:99
msgid "Select an Account"
msgstr "Seleccione una Cuenta"

#: views/payment-new.php:97
msgid "From Account"
msgstr "Desde la Cuenta"

#: views/payment-new.php:51 views/payment-single.php:23
msgid "Payment Voucher"
msgstr "Comprobante de Pago"

#: views/invoice-single.php:171
msgid "Total Related Payments"
msgstr "Total de Pagos Relacionados"

#: views/invoice-single.php:163 views/payment-single.php:148
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub Total"

#: views/invoice-single.php:130 views/payment-single.php:118
msgid "Amount"
msgstr "Monto"

#: views/invoice-single.php:129 views/payment-single.php:117
msgid "Tax(%)"
msgstr "Impuesto(%)"

#: views/invoice-single.php:128 views/payment-single.php:116
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: views/invoice-single.php:127 views/payment-single.php:115
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unitario"

#: views/invoice-single.php:126 views/payment-single.php:114
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: views/invoice-single.php:125 views/payment-single.php:113
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: views/invoice-single.php:111 views/payment-single.php:99
msgid "Amount Due"
msgstr "Monto adeudado"

#: views/invoice-single.php:106
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de la factura"

#: views/invoice-single.php:97 views/payment-single.php:79
msgid "Bill to:"
msgstr "Facturar a:"

#: views/invoice-single.php:76
msgid "Invoice: <strong>%s</strong>"
msgstr "Factura: <strong>%s</strong>"

#: views/invoice-single.php:66
msgid "Send Via Email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"

#: views/invoice-single.php:66
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: views/invoice-single.php:66
msgid "Send Invoice"
msgstr "Enviar Factura"

#: views/invoice-single.php:65
msgid "Click to copy"
msgstr "Haga clic para copiar"

#: views/invoice-single.php:64
msgid "Get Link"
msgstr "Obtener Enlace"

#: views/invoice-single.php:64
msgid "Get Invoice Link"
msgstr "Obtener el enlace de la factura"

#: views/invoice-single.php:63
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportar como PDF"

#: views/invoice-single.php:58 views/payment-single.php:40
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: views/invoice-single.php:49 views/invoice-single.php:54
msgid "Edit Receipt"
msgstr "Editar Recibo"

#: views/invoice-single.php:34 views/payment-single.php:26
msgid "More Details"
msgstr "Más Detalles"

#: views/invoice-single.php:32
msgid "New Receipt "
msgstr "Nuevo Recibo"

#: views/invoice-single.php:13
msgid " from "
msgstr "de"

#: views/invoice-single.php:13
msgid "Invoice#"
msgstr "Factura#"

#: views/invoice-new.php:250
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"

#: views/invoice-new.php:243 views/invoice-new.php:249
msgid "Submit for payment"
msgstr "Enviar para el pago"

#: views/invoice-new.php:232
msgid "Submit for approval & add another"
msgstr "Enviar para aprobación y añadir otro"

#: views/invoice-new.php:225 views/invoice-new.php:231
msgid "Submit for approval"
msgstr "Enviar para aprobación"

#: views/invoice-new.php:216 views/payment-new.php:190
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: views/invoice-new.php:209
msgid "Save & add another"
msgstr "Guardar y añadir otro"

#: views/invoice-new.php:208
msgid "Save & submit for approval"
msgstr "Guardar y enviar para su aprobación"

#: views/invoice-new.php:201 views/invoice-new.php:207
msgid "Save as Draft"
msgstr "Guardar como Borrador"

#: views/invoice-new.php:156 views/payment-new.php:134
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#: views/invoice-new.php:142
msgid "Receipt Due Date"
msgstr "Fecha de Vencimiento del Recibo"

#: views/invoice-new.php:128
msgid "Receipt Date"
msgstr "Fecha del Recibo"

#: views/invoice-new.php:98 views/payment-new.php:84 views/payment-new.php:104
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleccionar &mdash;"

#: views/invoice-new.php:56
msgid "Add Receipt"
msgstr "Añadir el Recibo"

#: reimbursement.php:134
msgid "You need to install WP-ERP main plugin to use this addon"
msgstr "Necesitas instalar el plugin principal de WP-ERP para usar este addon"

#: reimbursement.php:117
msgid "<strong>Error:</strong> <a href=\"%s\">WP ERP</a> Plugin is required to use Email Campaign plugin."
msgstr "<strong>Error:</strong> <a href=\"%s\">WP ERP</a> Se requiere un plugin para usar Email Campaign."

#: includes/functions-reimburs.php:510
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: includes/functions-reimburs.php:324
msgid "Completed Payment"
msgstr "Pago Completado"

#: includes/functions-reimburs.php:323
msgid "Closed Installments"
msgstr "Cuotas Cerradas"

#: includes/functions-reimburs.php:321
msgid "Awaiting Payment"
msgstr "Esperando el Pago"

#: includes/functions-reimburs.php:320
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "Esperando Aprobación"

#: includes/functions-reimburs.php:318
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/functions-reimburs.php:46
msgid "New Receipt"
msgstr "Nuevo Recibo"

#: includes/class-transaction-list-table.php:329
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: includes/class-transaction-list-table.php:326
msgid "Ref No."
msgstr "No. Ref."

#: includes/class-transaction-list-table.php:320
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de Fin"

#: includes/class-transaction-list-table.php:313
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/class-transaction-list-table.php:306
msgid "Search for Customer"
msgstr "Búsqueda de Cliente"

#: includes/class-transaction-list-table.php:299
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/class-transaction-list-table.php:296
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones Masivas"

#: includes/class-transaction-list-table.php:289
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: includes/class-transaction-list-table.php:229
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

#: includes/class-transaction-list-table.php:226
#: includes/class-transaction-list-table.php:285
#: includes/functions-reimburs.php:39 views/payment-new.php:196
#: views/payment-new.php:202
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: includes/class-transaction-list-table.php:204
#: includes/class-transaction-list-table.php:207
#: includes/functions-reimburs.php:322
msgid "Partially Paid"
msgstr "Pagado Parcialmente"

#: includes/class-transaction-list-table.php:199
#: includes/functions-reimburs.php:325
msgid "void"
msgstr "nulo"

#: includes/class-transaction-list-table.php:194
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: includes/class-transaction-list-table.php:179
#: includes/class-transaction-list-table.php:184
msgid "Awaiting for payment"
msgstr "Esperando por pago"

#: includes/class-transaction-list-table.php:174
#: includes/functions-reimburs.php:319 views/transaction-chart.php:83
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: includes/class-transaction-list-table.php:165
#: includes/class-transaction-list-table.php:169
msgid "Awaiting for approval"
msgstr "Esperando por aprobación"

#: includes/class-transaction-list-table.php:119
#: includes/class-transaction-list-table.php:189 views/transaction-chart.php:53
#: views/transaction-chart.php:65
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"

#: includes/class-transaction-list-table.php:118
msgid "Submit for Payment"
msgstr "Enviar para el Pago"

#: includes/class-transaction-list-table.php:117
msgid "Submit for Approve"
msgstr "Enviar para Aprobación"

#: includes/class-transaction-list-table.php:116
#: includes/class-transaction-list-table.php:285
#: includes/class-transaction-list-table.php:287
msgid "Void"
msgstr "Nulo"

#: includes/class-transaction-list-table.php:115
#: includes/class-transaction-list-table.php:283
#: includes/class-transaction-list-table.php:289
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/class-transaction-list-table.php:114
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/class-transaction-list-table.php:85 views/transaction-chart.php:99
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/class-transaction-list-table.php:84 views/invoice-single.php:167
#: views/payment-single.php:152
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/class-transaction-list-table.php:83
msgid "Due"
msgstr "Pagadero"

#: includes/class-transaction-list-table.php:82
msgid "Ref"
msgstr "Ref"

#: includes/class-transaction-list-table.php:81 views/invoice-new.php:92
#: views/payment-new.php:78
msgid "Receipt From"
msgstr "Recibo De"

#: includes/class-transaction-list-table.php:80
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/class-admin.php:149
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página."

#: includes/class-admin.php:79 includes/class-admin.php:81
msgid "Reimbursement"
msgstr "Reembolso"